就現階段
我覺得這個計畫執行的相當辛苦
第一
group是以零預算的方式進行工作
「零預算」是不是只是個表象
實際投入的人力、時間和金錢根本就無從計算
第二
幾乎所有的參與人員都是自願性
我並不覺得他們翻譯或開發的速度
會比知識的創新還要快
當然
如果這些參與人員又不是專職
而是義務性的幫忙
那麼時間上的投入肯定不是個明確、固定的數字
第三
是否具備有效的行政管理?
這裡用疑問句是因為我無從得知group內部的行政管理
管理,對於一個team來說是相當重要的
包括職責分配、通訊聯絡等事務
之所以會提出這個問題是因為
MIT網頁上開放式課程的翻譯工作
似乎是以認領的工作進行
如第二點所提
沒有一個制式的時限
是不是每個人都會對自己的工作盡責?
而這個計畫目前遇到最多、最大的麻煩
莫過於「翻譯」的部份
不同的人對於不同的字會有不同的解釋
這也讓讀者相當的頭痛
group裡面就時常有人提出翻譯的問題
而我也看到一些group在討論
關於與政府機構、民間合作的事宜
有人提到為何不和「中國開放式教育資源共享協會」合作
我想體制上是很大的影響因素
這也可以讓同學思考一下
畢竟這種非營利、服務性的group
本來希望能有越來越多的人共同參與
如果能將有共同目標的group聚集在一起
彼此的資源、人力也將有更大的運作空間
但就現況而言
其實group與group間還是存在有部份衝突點
也許是組織、制度、觀念與想法
請同學想一想:
【現在的環境有哪些因素會影響這類團體的發展
又能夠怎樣解決這些問題】
從知識交流與分享的角度來看
這無疑會對就有的學習體制造成很大的衝突
課程、教師專業、教學空間
這些要素在網際網路、開放式課程中都可以得到
這並不是抹殺從前的種種
而是從舊有的學習創造更多元的價值
大三大四的學習也讓我慢慢的接觸到更多課本以外的東西
看的更多 想法上的衝擊也更多
是否自己也能將從前所學
創造出更多的價值
我很期待^^
2007年4月22日 星期日
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言